[POP/팝송 추천/듣기/영어] Eminem - Lose Yourself 가사 해석 번역 에미넴 로즈유어셀프
※ 영상이 안 나올 경우 댓글로 알려주시면 감사하겠습니다.
[Intro]
Look, if you had one shot or one opportunity
이봐, 만약 너에게 네가 원했던 모든것을
To seize everything you ever wanted in one moment
얻을 수 있는 한 번의 기회가 주어졌다면
Would you capture it or just let it slip?
잡을 건가 아니면 그대로 놔둘건가?
[Verse 1]
Yo, his palms are sweaty, knees weak, arms are heavy
Yo, 손바닥은 땀으로 차고, 다리는 후들거리고, 팔은 무겁게만 느껴져
There is vomit on his sweater already
그의 옷에는 엄마가 만들어준 스파게티를
Moms spaghetti he's nervous
토한 자국이 있지 그는 긴장했어
But on the surface he looks calm and ready
하지만 무대 위에 그는 랩을 할 준비되어 있는
To drops bombs, but he keeps on forgetting
것처럼 보여, 하지만 그는 자신이 썼던 가사를
What he wrote down, the whole crowd goes so loud
계속 잊어버리지, 관중석이 시끄러워지고 있어
He opens his mouth but the words won't come out
그는 입을 열지만 아무 말도 튀어나오질 않아
He's choking, how? Everybody's jokin' now
목이 막혔어, 왜? 모두가 다 그를 비웃고 있지
The clock's run out, time's up, over BLOW!
시계는 계속 가고, 시간 끝, 넌 실패야!
Snap back to reality, oh there goes gravity
다시 한 번 진짜 세상으로, 오 중력이 느껴져
Oh, there goes Rabbit, he choked, he's so mad
오, 저기 래빗이 가는 군, 아무 말도 못했지, 화가 났어
*Rabbit - 8 mile에서 Eminem의 극중 이름
But he won't give up that easy, no he won't have it
하지만 그렇게 쉽게 포기하진 않아, 그렇게 하진 않아
He knows his whole back's to these ropes
그의 몸이 밧줄에 매달려있다는 걸 알아
It don't matter, he's dope, he knows that
상관 없어 그는 최고인걸, 그걸 알긴 하지만
But he's broke, he's so sad that he knows
돈이 없는 걸, 그는 자신의 트레일러로 돌아가면
When he goes back to this mobile home
스튜디오에 또다시 음악 연습에 몰두해야
That's when it's back to the lab again, yo
한다는 사실에 너무나 슬퍼하고 있는 거야
This whole rhapsody, better go capture this moment
이 모든 랩소디, 이 순간을 당장 잡으라고
And hope it don't collapse on him
그에게 무너져내리질 않길 바래
[Chorus]
You better lose yourself in the music
너 당장 이 음악에 네 몸을 던져
The moment you own it you better never let it go, oh
네가 가지고 있는 기회 절대로 놓지 않는 것이 좋아, 오
You only get one shot, do not miss your chance to blow
너에겐 한 번의 기회가 주어져 절대 실패하지마
Cuz opportunity comes once in a lifetime, yo
이런 기회는 삶 속에 단 한 번 오는 거라고
You better lose yourself in the music
너 당장 이 음악에 네 몸을 던져
The moment you own it you better never let it go, oh
네가 가지고 있는 기회 절대로 놓지 않는 것이 좋아, 오
You only get one shot, do not miss your chance to blow
너에겐 한 번의 기회가 주어져 절대 실패하지마
Cuz opportunity comes once in a lifetime, yo
이런 기회는 삶 속에 단 한 번 오는 거라고
You better
너 당장
[Verse 2]
Soul's escapin' through this hole's that is gaping
영혼은 이 벌어지고 있는 구멍을 통해 새어나가
This world is mines for the taking
이 세계는 이제 내 차지야
Make me king as we move toward a new world order
새로운 세계 질서를 향해 가면서 난 왕이 되지
A normal life is boring
보통 삶은 지겨워
But superstardom's close to post mortem
하지만 수퍼 스타덤은 사후 상태와 같지
It only grows harder, homie grows hotter
계속 딱딱해지거든, 얘는 더 뜨거워지고
He blows us all over, these hoes is all on him
여기저기에 사정하고, 여자들은 그를 감싸지
Coast to coast shows, he's known as the Globetrotter
전국에서 벌어지는 공연, 그는 방랑자 (Globetrotters)야
*globetrotter는 '방랑자'라는 뜻도 있지만 농구 쇼로 유명한 흑인 농구팀 이름이기도 합니다.
Lonely roads got him
외로운 길이 그를 잡았지
He knows he's grown farther from home, he's no father
집에서 멀어지는 것을 알 수 있어, 이젠 아빠도 아냐
He goes home and barely knows his own daughter
집에 가봤자 자신의 딸도 못 알아보는 걸
But hold ya nose cuz here goes the cold water
하지만 코를 막아 여기 찬물이 끼얹어지네
These hoes don't want him no mo', he's cold product
이 여자들은 그를 원치 않아, 그는 식은 물건
They moved on to the next shmo who flows
그들은 이미 다른 랩하는 놈에게 옮겨갔고
He nose dove and sold nada
그는 바닥에 코를 박고 판 건 없네
And so the soap opera is told
그렇게 이야기는 흘러가고
It unfolds and I suppose it's old, partner
펼쳐보면 아무래도 꽤 낯익은 것 같지, 파트너
But the beat goes on
하지만 음악은 계속 돼
Duh duh doe, duh doe, dah dah dah dah
[Chorus]
[Verse 3]
No more games, I'ma change for due called rage
더 이상 게임은 없어, 난 분노라고 불리는 상태로 변했어
Tear this muthafuckin' roof off like two dogs caged
이 빌어먹을 지붕을 갇힌 두 마리의 개처럼 찢어버리지
I was playin' in the beginnin', the mood all changed
처음에는 장난만 치고 있었지만, 이젠 내 기분이 바뀌었어
I've been chewed up and spit out and booed off stage
난 씹히고 뱉어진 후 야유 속에 무대에서 물러났어
But I kept rhymin' and stepped writin' the next cipher
하지만 난 계속 라임을 하고 다시 싸이퍼를 써냈지
Best believe somebody's payin' the pied piper
두고봐 누군가는 피리 부는 사나이에게 돈을 줄테니
*속담 "He who pays the pied piper picks the tune" (피리 부는 사나이에게 돈을 주는 사람이 노래를 고른다 - 돈을 가진 사람이 권력을 갖는다)을 인용한 가사.
All the pain inside amplified by the
내 안에 있는 고통들은 내가 이 적은
Fact that I can't get by with my nine to five
월급으로는 더 이상 살 수 없다는 사실과 내 가족에게
And I can't provide the right type of life for my family
올바른 삶을 제공한 사실에 커져버렸지
Cuz, man, these goddamn food stamps don't buy diapers
알잖아, 임마, 이 빌어먹을 식권으로 기저귀를 살 순 없다고
And there's no movie, there's no Mekhi Pfifer
더 이상 영화는 없어, Mekhi Pfifer도 없어
This is my life and these times are so hard
이건 내 삶이고 요즘은 너무나 힘들어
And it's gettin' even harder tryin' to feed and water
내 아이를 먹이고 물 주는 것도 힘들어지고
My seed plus teeter-totter
시소처럼 흔들리며
Caught up between bein' a father and a pre-madonna
아빠와 프리마 돈나 사이에 끼어 왔다갔다
Baby momma drama, screamin' on her
애기 엄마와의 드라마, 그녀에게 소리를 질러
Too much for me to wanna stay in one spot
한 곳에 있기엔 너무나 큰 문제야
Another day of monotony has gotten me to the point
또다른 지루한 하루가 날 여기까지 몰고 왔지
I'm like a snail, I've got to formulate a plot
달팽이 같구만, 계획을 짜야겠어
Or end up in jail or shot
아니면 감옥에 갇히거나 총에 맞거나
Success is my only muthafuckin' option, failure's not
성공은 내게 주어진 유일한 선택권, 실패는 아니야
Momma love you but this trailer's got to go
엄마 사랑해요 하지만 이 트레일러로는 안 되요
I cannot grow old in Salem's Lot
Salem's Lot에서 늙어갈 순 없어요
*Salem's Lot - Detroit에 있는 트레일러 집합 지역이라고 하나, 실제 지명은 아니라고 합니다. Stephen King의 공포 소설 제목이자 배경이 되는 마을 이름이기도 한데, 이 소설의 배경은 미시건이 아닌 메인 주입니다.
So here I go, it's my shot Feet fail me not
그러니 시작한다, 내 차례야 발아 날 배신하지 마라
Cuz maybe the only opportunity that I got
왜냐하면 이게 내게 주어진 유일한 기회일지 모르니까
[Chorus]
[Outro]
You can do anything you set your mind to, man
네 마음이 원한다면 무엇이든지 할 수 있어