[POP/팝송 추천/듣기/영어] John Mayer - Say 가사 해석 번역 존 메이어 세이


 

[POP/팝송 추천/듣기/영어] John Mayer - Say 가사 해석 번역 존 메이어 세이

 

 ※ 영상이 안 나올 경우 댓글로 알려주시면 감사하겠습니다.  

 

Take out of your wasted honor
네 버려진 영광을 꺼내

Every little past frustration
모든 과거의 자그만 답답함까지

Take all of your so called problems
소위 문제라 불리는 것들을 모두 꺼내

Better put them in quotations
따옴표로 표시하는게 좋을지도 모르겠군

Say what you need to say (8x)
하고 싶은 말을 해

Walkin like a one man army
마치 1인 군대처럼 걷네

Fightin with the shadows in your head
머릿속 그림자와 싸우며

Living out the same old moment
언제나 같은 순간을 살아가지


Knowing you’d be better off instead 
사실 길을 떠나는게 더 낫다는 걸 알면서

If you could only 
네가 하고 싶은 말을

Say what you need to say (8x)
할 줄 알기만 한다면 좋을텐데

Have no fear for giving in
포기하는 걸 두려워하지마

Have no fear for getting older
나이 먹는 걸 두려워하지마

You better know that in the end its better to say to much 
결국엔 해야하는 말을 안 하는 것보다는

Than to never to say what you need to say again
많은 말을 하는 것이 더 낫단 걸 알아두라고

Even if your hands are shaking
네 손이 흔들리고

And your faith is broken
믿음이 깨졌다고 해도

Even as the eyes are closing
눈이 감기고 있다고 해도

Do it with a heart wide open
마음을 활짝 열고 해

Why?
왜?

Say what you need to say (25x)
하고 싶은 말을 해