[POP/팝송 추천/듣기/영어] Nelly Furtado - Promiscuous (feat. Timbaland) 가사 해석 번역 넬리 퍼타도 프로미스큐어스
※ 영상이 안 나올 경우 댓글로 알려주시면 감사하겠습니다.
[Intro: Nelly Furtado & Timbaland]
Am I throwing you off?
이러니까 거슬려?
Nope
아니
Didn't think so
아닐 줄 알았어
[Verse 1: Timbaland]
How you doing, young lady?
어떻게 지내, 어린 아가씨?
That feeling that you giving really drives me crazy
네가 내게 주는 그 기분 나를 미치게 하지
You don't have a player on the truck
그 차 안에 남자는 없어보이네
I was at a loss of words first time that we spoke
처음 우리가 대화를 나눴을 때 난 할말을 잃었었지
[Nelly Furtado]
You looking for a girl that'll treat you right
넌 너를 제대로 대해줄 여자를 찾는 중
You looking for her in the daytime, with the light
낮에도 불을 키고 그녀를 찾아다니고 있지
[Timbaland]
You might be the type if I play my cards right
내가 제대로 행동한다면, 네가 내 타입일 거 같아
I'll find out by the end of the night
오늘밤이 끝날 때쯤 알게 되겠지
[Nelly Furtado]
You expect me to just let you hit it
너는 그냥 내가 꼬셔주기를 바라지
But will you still respect me if you get it
하지만 그렇게 몸을 맡겨도 나를 존중해주겠니
[Timbaland]
All I can do is try, gimme one chance
나는 노력할 뿐, 기회를 한 번만 줘
What's the problem, I don't see no ring on your hand
뭐가 문제야, 손가락에 반지도 없으면서
I'll be the first to admit it
나는 처음으로 인정해
I'm curious about you, you seem so innocent
너에 관해 호기심이 일어, 아주 순수해보이네
[Nelly Furtado]
You wanna' get in my world, get lost in it
내 세상 안으로 들어와, 헤매고 싶지
Boy, I'm tired of running, let's walk for a minute
그대, 난 뛰는 건 지쳤어, 잠깐만 걷자
[Hook]
[Timbaland]
Promiscuous girl, wherever you are
막 나가는 여자, 네가 어디 있건 간에
I'm all alone, and it's you that I want
나는 혼자야, 내가 원하는 건 너고
[Nelly Furtado]
Promiscuous boy, you already know
막 나가는 남자, 이미 알잖아
That I'm all yours, what you waiting for?
난 너의 것이라고, 뭘 기다리고 있어?
[Timbaland]
Promiscuous girl, you're teasing me
막 나가는 여자, 나를 괴롭히네
You know what I want, and I got what you need
내가 뭘 원하는지 알잖아, 너도 내가 필요한 게 있어
[Nelly Furtado]
Promiscuous boy, let's get to the point
막 나가는 남자, 이제 본론으로
Cause we're on a roll, you ready?
우린 거침 없잖아, 준비됐어?
[Verse 2:]
[Nelly Furtado]
Roses are red, some diamonds are blue
장미는 빨강, 어떤 다이아몬드는 파랑
Chivalry is dead, but you're still kinda cute
기사도는 죽었지만, 너는 좀 귀엽네
[Timbaland]
Hey! I can't keep my mind off you
헤이! 난 너를 잊어버릴 수가 없어
Where you at, do you mind if I come through?
니가 어디에 있건, 그쪽으로 찾아가도 될까?
[Nelly Furtado]
I'm out of this world come with me to my planet
난 이 세상 밖으로 나가, 내가 있는 행성으로 따라와
Get you on my level, do you think that you can handle it?
나와 같은 위치로 와, 감당할 수 있겠어?
[Timbaland]
They call me Thomas, last name Crown
사람들은 날 Thomas라 불러, 성은 Crown
*Thomas Crown은 Timbaland의 별명은 아니고 60년대 영화 "Thomas Crown Affair" (90년대에 들어 리메이크되기도 하였습니다. 국내 개봉명 "토마스 크라운 어페어")를 인용한 구절입니다.
Recognize game, Imma' lay mine's down
실력을 알아봐, 내가 보여줄게
[Nelly Furtado]
I'm a big girl I can handle myself
나는 다 큰 여자, 스스로 책임질 수 있어
but if I get lonely I might need your help
하지만 외로워지면 네 도움이 필요할지도 몰라
Pay attention to me, I don't talk for my health
내게 집중해, 건강 때문에 많이 얘기 안 해
[Timbaland]
I want you on my team
같은 팀이 되길 원해
[Nelly Furtado]
So does everybody else
다른 사람도 다들 그래
[Timbaland]
SHH! Baby we can keep it on the low
쉿! 베이비 너무 떠벌리지마
Let your guard down ain't nobody gotta know
경계심은 풀어, 누가 알 필요 없잖아
If you with it girl I know a place we can go
괜찮다면 같이 갈만한 곳 잘 알고 있어
[Nelly Furtado]
What kind of girl do you take me for?
나를 어떤 여자로 보는 거야?
[Hook]
[Timbaland [while doing that "chicka" noise]
Don't be mad, don't get mean
화내지마, 짓궂게 굴지마
[Nelly Furtado]
Don't get mad, don't be mean
화내지마, 짓궂게 굴지마
[Timbaland]
Hey! Don't be mad, don't get mean
헤이! 화내지마, 짓궂게 굴지마
[Nelly Furtado]
Don't get mad, don't be mean
화내지마, 짓궂게 굴지마
[Timbaland]
Wait...I don't mean no harm
잠깐... 나쁜 의도 아니지만
I can see you with my t-shirt on
내 티셔츠를 입은 너의 모습이 보이네
[Nelly Furtado]
I can see you with nothing on
옷을 다 벗은 네가 보이네
Feeling on me before you bring that on
그러기 전부터 내 몸을 느끼지
[Timbaland]
Bring that on?!
그러기 전?
[Nelly Furtado]
You know what I mean
무슨 말인지 알아
[Timbaland]
Girl, I'm a freak you shouldn't say those things!
이봐, 나도 별난 놈이지만 그런 말 하면 안 돼!
[Nelly Furtado]
I'm only trying to get inside of your brain
그냥 네 머리 속에 들어가고 싶어
To see if you can work me the way you say
네 말대로 나를 잘 다룰 수 있나 궁금하거든
[Timbaland]
It's okay, it's alright
괜찮아, 다 좋아
I got something that you gon' like
네가 좋아할만한 걸 가지고 있네
[Nelly Furtado]
Hey, is that the truth or are you talking trash?
헤이, 그거 진짜야 아니면 또 헛소리야?
Is your game M.V.P. like Steve Nash?
Steve Nash처럼 MVP 급 실력 맞아?
[Hook]
[Nelly]
Promiscuous Boy, I'm calling your name
막 나가는 남자, 네 이름을 불러
But you're driving me crazy, the way you're making me wait
하지만 넌 날 미치게 해, 날 이렇게 기다리게 하잖아
[Timbaland]
Promiscuous Girl, you're teasing me
막 나가는 여자, 넌 날 괴롭히지
You know what I want, and I got what you need
내가 뭘 원하는지 알잖아, 너도 내가 필요한 게 있어
[Nelly Furtado]
Promiscuous boy, we're one in the same
막 나가는 남자, 우린 비슷한 종류
So we don't gotta' play games no more
그러니까 이런 게임은 관두자고