[POP/팝송 추천/듣기/영어] Jordin Sparks - Battlefield 가사 해석 번역 조딘 스팍스 배틀필드


 

[POP/팝송 추천/듣기/영어] Jordin Sparks - Battlefield 가사 해석 번역 조딘 스팍스 배틀필드

 

 ※ 영상이 안 나올 경우 댓글로 알려주시면 감사하겠습니다.  

 

Don’t try to explain your mind
마음 속을 설명하려 하지마

I know what’s happening here
무슨 일이 일어나는지 다 아니까

One minute, it’s love
한때는, 사랑이었다가

And, suddenly, it’s like a battlefield
갑자기, 전쟁터처럼 되버리지

One word turns into a
단어 하나는 변해

Why is it the smallest things that tear us down
왜 가장 작은 것이 우리를 이렇게 찢어내리는지

My world’s nothing when you’re gone
네가 떠나면 내 세상은 아무것도 아니야

I’m out here without a shield - can’t go back, now
여기 난 방패도 없이 밖에 나와있어 - 돌아갈 수 없어, 이젠

Both hands tied behind my back for nothing, oh, no
두 손은 아무 이유없이 등 뒤에 묶여있어, 오 안 돼

These times when we climb so fast to fall, again
결국 다시 떨어질거면서 빠르게 위로 올라갔던 때

Why we gotta fall for it, now…
왜 우린 떨어져야 했을까...

Chorus:
I never meant to start a war
전쟁을 시작하고자 한 건 아니었어

You know, I never wanna hurt you
알잖아, 난 절대 너를 아프게하기 싫어

Don’t even know what we’re fighting for
왜 우리가 싸우는지조차 모르겠어

Why does love always feel like a battlefield, a battlefield, a battlefield
왜 사랑은 항상 전쟁터 같은지, 전쟁터 같은지, 전쟁터 같은지

Why does love always feel like a battlefield, a battlefield, a battlefield
왜 사랑은 항상 전쟁터 같은지, 전쟁터 같은지, 전쟁터 같은지

Why does love always feel like
왜 사랑은 항상

Can’t swallow our pride
자존심을 삼키지 못해

Neither of us wanna raise that flag, mmm
우리 둘 중 누구도 백기를 들길 원치 않아, 음

If we can’t surrender
항복할 수 없다면

Then, we’re both gonna what we have, oh, no
결국 우리 둘 다 원하는 걸 갖게 되겠지, 오 안 돼

Both hands tied behind my back for nothing (nothing), oh, no
두 손은 아무 이유없이 등 뒤에 묶여있어 (묶여있어), 오 안 돼

These times when we climb so fast to fall, again
결국 다시 떨어질거면서 빠르게 위로 올라갔던 때

I don’t wanna fall for it, now…
난 떨어지기 싫은데, 지금은..


Chorus:
I never meant to start a war
전쟁을 시작하고자 한 건 아니었어

You know, I never wanna hurt you
알잖아, 난 절대 너를 아프게하기 싫어

Don’t even know what we’re fighting for
왜 우리가 싸우는지조차 모르겠어

Why does love always feel like a battlefield, a battlefield, a battlefield
왜 사랑은 항상 전쟁터 같은지, 전쟁터 같은지, 전쟁터 같은지

Why does love always feel like a battlefield, a battlefield, a battlefield
왜 사랑은 항상 전쟁터 같은지, 전쟁터 같은지, 전쟁터 같은지

Better go and get your armor (get your armor), get your armor (get your armor)
어서 가서 갑옷을 챙겨 (갑옷을 챙겨), 갑옷을 챙겨 (갑옷을 챙겨)

I guess you better go and get your armor (get your armor), get your armor (get your armor)
그래 어서 갑옷을 챙기는게 좋을거야 (갑옷을 챙겨), 갑옷을 챙겨 (갑옷을 챙겨)

I guess you better go and get your
그래 어서 갑옷을 챙기는게

We could pretend that we are friends, tonight (oh)
오늘밤은 친구인 척 해도 괜찮아 (오)

And, in the morning, we wake up, and we’d be alright
그리고, 아침엔, 우린 잠을 깨고, 모든 건 다 괜찮을거야

‘Cause, baby, we don’t have to fight
왜냐면, 베이비, 우린 싸울 필요 없으니까

And I don’t want this love to feel like a battlefield, a battlefield, a battlefield
이 사랑을 전쟁터 같이 만들기 싫어, 만들기 싫어, 만들기 싫어

Why does love always feel like a battlefield, a battlefield, a battlefield
왜 항상 사랑은 전쟁터 같은지, 전쟁터 같은지, 전쟁터 같은지

I guess you better go and get your armor…
어서 가서 네 갑옷을 챙겨..

Chorus:
I never meant to start a war
전쟁을 시작하고자 한 건 아니었어

You know, I never wanna hurt you
알잖아, 난 절대 너를 아프게하기 싫어

Don’t even know what we’re fighting for
왜 우리가 싸우는지조차 모르겠어

Why does love always feel like a battlefield, a battlefield, a battlefield
왜 사랑은 항상 전쟁터 같은지, 전쟁터 같은지, 전쟁터 같은지

Why does love always feel like a battlefield, a battlefield, a battlefield
왜 사랑은 항상 전쟁터 같은지, 전쟁터 같은지, 전쟁터 같은지

I guess you better go and get your armor (get your armor), get your armor (get your armor)
그래 어서 갑옷을 챙기는게 좋을거야 (갑옷을 챙겨), 갑옷을 챙겨 (갑옷을 챙겨)

I guess you better go and get your armor (get your armor), get your armor (get your armor)
그래 어서 갑옷을 챙기는게 좋을거야 (갑옷을 챙겨), 갑옷을 챙겨 (갑옷을 챙겨)

Why does love always feel like (oh, oh)
왜 사랑은 항상 (oh, oh)

Why does love always feel like a battlefield, a battlefield
왜 사랑은 항상 전쟁터 같은지, 전쟁터 같은지

I never meant to start a war
전쟁을 시작하고자 한 건 아니었어

Don’t even know what we’re fighting for
왜 우리가 싸우는 건지도 모르겠어

I never meant to start a war
전쟁을 시작하고자 한 건 아니었어

Don’t even know what we’re fighting for
왜 우리가 싸우는 건지도 모르겠어