[POP/팝송 추천/듣기/영어] Eminem - Cleanin' Out My Closet 가사 해석 번역 에미넴 클리닝아웃마이클로젯


 

[POP/팝송 추천/듣기/영어] Eminem - Cleanin' Out My Closet 가사 해석 번역 에미넴 클리닝아웃마이클로젯

 

 ※ 영상이 안 나올 경우 댓글로 알려주시면 감사하겠습니다.  

 

Where's my snare?
스네어가 어디 갔지?

I have no snare in my headphones - there you go
헤드폰에 스네어가 안 들려 – 나오네

Yeah.. yo, yo
그래.. yo yo

Have you ever been hated or discriminated against?
혹시 다른 사람에게 미움 받거나 차별 받은 적 있어?

I have; I've been protested and demonstrated against
난 있지, 사람들은 날 향해 시위를 하기도 했지

Picket signs for my wicked rhymes, look at the times
내 이상한 라임 때문에 올린 피켓 사인, 시간 좀 봐

Sick as the mind of the motherfuckin kid that's behind all this commotion
마치 이 혼란 뒤의 빌어먹을 아이의 마음만큼 꼬여있어

emotions run deep as ocean's explodin
내 감정은 폭발하는 바다처럼 깊지

Tempers flarin from parents just blow 'em off and keep goin
부모에 대한 타오르는 내 분노 그냥 분출해버려

Not takin nothin from no one give 'em hell long as I'm breathin
사람들이 던지는 걸 참지 않고, 숨쉬는 한 지옥을 안겨

Keep kickin ass in the mornin and takin names in the evenin
아침엔 그들의 엉덩이를 차주고 밤에는 그들의 이름에 먹칠을 하지

Leave 'em with a taste as sour as vinegar in they mouth
입에는 식초만큼 신 맛을 남기기도 했어

See they can trigger me, but they'll never figure me out
날 화나게 할 순 있어도 이해는 절대 못할 꺼야

Look at me now; I bet ya probably sick of me now ain't you momma?
이젠 날 봐, 아마도 내가 짜증나겠지 안 그래 엄마

I'ma make you look so ridiculous now
이젠 널 이상하게 보이게 해주겠어


[Chorus]
I'm sorry momma! I never meant to hurt you!
미안해 엄마! 아프게 하려던 건 아니었어

I never meant to make you cry but tonight
울게 하려던 건 아니었어, 하지만 오늘밤

I'm cleanin out my closet (one more time)
난 내 모든 진실을 털어놓아 (한 번만 더)

I'm sorry momma! I never meant to hurt you!
미안해 엄마! 아프게 하려던 건 아니었어

I never meant to make you cry but tonight
울게 하려던 건 아니었어, 하지만 오늘밤

I'm cleanin out my closet
난 내 모든 진실을 털어놓아

Ha! I got some skeletons in my closet
하! 내 옷장 안에는 해골이 몇 개가 있고

*숨겨둔 추한 비밀이 있다는 뜻의 영어 표현

and I don't know if no one knows it
아무도 모르는지는 나도 모르겠어

So before they thrown me inside my coffin and close it
그러니 사람들이 날 관에 던져 놓고 닫아버리기 전에

I'ma expose it; I'll take you back to '73
다 까발릴래, 난 널 73년으로 보내줄게

before I ever had a multi-platinum sellin CD
내가 멀티 플래티넘 CD도 없었던 그때 말야

I was a baby, maybe I was just a couple of months
난 아기였지, 어쩌면 태어난지 두어 달 정도

My faggot father must have had his panties up in a bunch
내 게이 같은 아빠는 여자 팬티라도 입고 다녔는지도

cause he split, I wonder if he even kissed me goodbye
그러니 갈라졌지, 내게 작별인사 키스라도 했는 지 궁금해

No I don't on second thought I just fuckin wished he would die
아니 궁금하지도 않아 다시 생각해보면 그가 죽었으면 좋겠어

I look at Hailie, and I couldn't picture leavin her side
난 Hailie를 보지, 그녀를 떠나는 건 상상도 못해

Even if I hated Kim, I grit my teeth and I'd try
내가 Kim을 미워하더라도 난 이를 꽉 물고

to make it work with her at least for Hailie's sake
Hailie를 위해서라도 잘 되게 노력할 꺼야

I maybe made some mistakes
어쩌면 내가 실수도 했겠지

but I'm only human, but I'm man enough to face them today
하지만 난 사람이야, 이 정도 맞서는 것도 충분히 남자다워

What I did was stupid, no doubt it was dumb
내가 했던 짓은 멍청했지, 그래 생각할 필요도 없어

But the smartest shit I did was take the bullets outta that gun
하지만 내가 했던 가장 똑똑한 짓은 총에서 총알을 빼낸 거였어
*Kim이 다른 남자랑 키스할 때 총알 없는 장총으로 구타한 사건.

Cuz I'da killed him; shit I woulda shot Kim and them both
내가 그 녀석을 죽여야 했다면 Kim과 그 자식 둘 다 쏴버렸을 거야

It's my life, I'd like to welcome y'all to "The Eminem Show"
이거 내 삶이야, 너희 모두를 Eminem Show에 초대한다

[Chorus]

Now I would never diss my own momma just to get recognition
절대로 인정 받으려고 우리 엄마를 욕할리 없지

Take a second to listen for who you think this record is dissin
넌 1초만 이 노래를 듣고 이게 욕하는 곡이라 생각하겠지

But put yourself in my position; just try to envision
하지만 내 입장이 되보라고, 한 번 상상해봐

witnessin your momma poppin prescription pills in the kitchen
네 엄마가 처방전에서 약을 부엌에서 꺼내고 있다는 걸

Bitchin that someone's always goin throuh her purse and shit's missin
누가 자기 지갑에 손대서 뭘 잃어버렸다고 욕을 해대면서 말야

Goin through public housin systems, victim of Munchausen's Syndrome
집 안에 있는 모든 것이 제자리에 있나 하지, Munchausen Syndrome의 피해자
*Munchausen Syndrome – 뮌하우젠 증후군. 일종의 과대망상증으로, 꾀병과 비슷한 주장으로 남의 관심을 사려고 함. Eminem 엄마의 경우는 "Munchausen syndrome by proxy"라는 종류로 자신의 가까운 사람을 아프게 만들어 관심을 사는 종류였다고 합니다.

My whole life I was made to believe I was sick when I wasn't
평생 아프지도 않은데 아프다고 믿어야만 했어

'til I grew up, now I blew up, it makes you sick to ya stomach
어른이 될때까지, 이젠 성공했네, 네 배가 다 아프겠지

doesn't it? Wasn't it the reason you made that CD for me Ma?
그렇지? 그게 내게 CD를 만들어줬던 이유 아니야?
*Eminem의 엄마 Debbie Mathers는 Eminem에게 보내는 편지를 읽는 트랙인 "Dear Marshall"이란 '곡'을 ID-X라는 아티스트의 도움으로 발표한 바 있습니다.

So you could try to justify the way you treated me Ma?
그래서 날 취급했던 그 방식을 정당화하려고?

But guess what? You're gettin older now and it's cold when your lonely
하지만 그거 알아? 넌 이젠 늙고 있고 더 외롭고 추워지겠지

And Nathan's growin up so quick he's gonna know that your phony
그리고 Nathan은 계속 자라고 있어, 니가 사기꾼이란 걸 결국 알게 될 거야
*Nathan – Eminem의 이복 동생


And Hailie's gettin so big now; you should see her, she's beautiful
그리고 Hailie는 너무 잘 자라고 있어, 한 번 봐야 해, 아름답거든

But you'll never see her - she won't even be at your funeral!
하지만 절대 못 볼거야 네 장례식에 오지도 않을 거라고!

See what hurts me the most is you won't admit you was wrong
날 가장 아프게 하는 건 네가 틀렸다는 걸 인정 안 한다는 거지

Bitch do your song - keep tellin yourself that you was a mom!
그렇게 노래해, 네가 내 엄마였다고 자신한테 말해라!

But how dare you try to take what you didn't help me to get
하지만 감히 얻는 걸 돕지도 않았던 걸 어떻게 뺏으려 할 수 있어

You selfish bitch; I hope you fuckin burn in hell for this shit
이 이기적인 년, 그 죄로 지옥에서 타버렸으면 좋겠어

Remember when Ronnie died and you said you wished it was me?
Ronnie가 죽었을 때 내가 차라리 죽었으면 좋았다고 한 거 기억나?
*Ronnie – 에미넴의 사촌 형. 실연 충격으로 자살

Well guess what, I +AM+ dead - dead to you as can be!
그거 알어, 나 죽었어, 딱 너처럼 말야!

[Chorus] - repeat 2X