[POP/팝송 추천/듣기/영어] Gym Class Heroes - Stereo Hearts (feat. Adam Levine Of Maroon 5) 가사 해석 번역 짐 클래스 히어로즈 스테레오 헐츠


 

[POP/팝송 추천/듣기/영어] Gym Class Heroes - Stereo Hearts (feat. Adam Levine Of Maroon 5) 가사 해석 번역 짐 클래스 히어로즈 스테레오 헐츠

 

 ※ 영상이 안 나올 경우 댓글로 알려주시면 감사하겠습니다.  

 

[Hook: Adam Levine]
My heart's a stereo
내 심장은 스테레오

It beats for you, so listen close
널 위해서 뛰지, 그러니 잘 들어봐

Hear my thoughts in every note
모든 음표 속의 내 생각을 들어봐

Oh, oh

Make me your radio
날 너의 라디오로 삼아줘

Turn me up when you feel low
기분이 안 좋을 때 볼륨을 올려줘

This melody was meant for you
이 멜로디는 내 스테레오로

To sing along to my stereo
네가 따라 부르라고 만든 거야
 
Gym Class Heroes Baby!
 
[Verse 1: Travie McCoy]
If I was just another dusty record on the shelf
내가 만약 책장에 꽂힌 먼지 쌓인 음반이었으면

Would you blow me off and play me like everyone else?
너도 나를 blow off (무시하다/먼지를 불어내다)하고 play (재생하다/갖고 놀다)할거야?

If I ask you to scratch my back, could you manage that
내 등을 "스크래치"해달라고 한다면, 해줄 수 있겠어?

Like y-y-yeah chicka-Travie, I can handle that
예를 들면 "y-y-yeah chicka-Travie" 이렇게, 나라면 감당할 수 있어

Furthermore, I apologize for any skipping tracks
그리고, 튕기는 트랙들에 관해선 사과할게

It's just the last girl that played me left a couple cracks
마지막으로 날 "play"한 여자가 상처를 몇 개 남겨놨거든

I used to used to used to used to...now i’m over that
이전엔 이전엔 이전엔 이전엔... 이젠 다 잊었어

Cause holding grudges over love is ancient artifacts
사랑에 불만 갖는 건 과거의 유물
 

[Pre-Hook 1:]
If I could only find a note to make you understand
널 이해시킬 수 있는 음표를 찾을 수 있다면

I’d sing it softly in your ear and grab you by the hands
네 귀에 부드럽게 노래해주고 손을 잡을거야

Keep me stuck inside your head, like your favorite tune
네 머리 속에 날 머무르게 해줘, 가장 좋아하는 노래처럼

And know my heart's a stereo that only plays for you
내 심장은 널 위해서만 켜지는 스테레오야
 
[Hook]
 
Oh oh oh oh to my stereo
Oh oh oh oh 내 스테레오에

Oh oh oh oh so sing along to my stereo
Oh oh oh oh 그러니까 내 스테레오에 맞춰 노래해
 
[Verse 2: Travie McCoy]
If I was an old school, fifty pound boombox (remember them?)
내가 만약 올드 스쿨, 50파운드짜리 붐박스였으면 (기억해?)

Would you hold me on your shoulder, wherever you walk?
어디로 가든, 날 어깨 위에 얹어줄거야?

Would you turn my volume up in front of the cops
경찰들 앞에서 볼륨을 올리고

And crank it higher every time they told you to stop
멈추라는 말을 들을 때마다 더 크게 틀거야?

And all I ask is that you don't get mad at me
내가 요구하는 건 D 배터리를 많이 사야되더라도

When you have to purchase mad D batteries
나한테 화내지 않았으면 하는 것 뿐이야

Appreciate every mixtape your friends make
네 친구가 만드는 믹스테입을 하나하나 감상해

You never know we come and go like on the interstate
모르고 있겠지만, 주간 도로처럼 우린 왔다가 간다고
 
[Pre-Hook 2:]
I think I finally found a note to make you understand
드디어 널 이해시킬 수 있는 음표를 찾은 거 같아

I sing a song for you in your ear grab me you the hands
네 귀에 노래해주고, 네 손을 잡아줄게

Keep me stuck inside your head, like your favorite tune
나를 머리 속에 머무르게 할거야, 가장 좋아하는 노래처럼

And know my heart's a stereo that only plays for you
내 심장은 널 위해서만 켜지는 스테레오야
 
[Hook]
 
[Bridge: Adam Levine and Travie McCoy]
I only pray you never leave me behind (never leave me)
날 홀로 남겨두지 않기를 기도할 뿐 (날 남겨두지마)

Because good music can be so hard to find (so hard to find)
좋은 음악은 찾기 힘드니까 (찾기 힘드니까)

I take your hand and hold it closer to mine (yeah)
네 손을 잡고 내 손에 더 가까이 당겨 (yeah)

Thought love was dead, but now you're changing my mind
사랑이 죽은 줄 알았지만, 이제 네가 내 생각을 바꾸네
 
[Hook]